中国展台突出中国元素,中国文史类作品被看好
■ 法兰克福书展报道
本报讯 (记者李健亚 张弘 曹雪萍)第59届法兰克福书展进行至第三天,作为2009年主宾国的中国在书展扮演了重要角色,尤其中国文化历史类作品受到关注。外文局(即中国国际出版集团)在书展开始第一天即签订版权贸易协议40余种、达成版权输出意向60种。
外文局 以“感知中国”为主题
记者从外文局获悉,作为以往法兰克福书展中国展团中的版权输出大户,外文局(即中国国际出版集团)共有1070种图书参展,在该局带去的参展图书中,外文图书770种,占总量的76.5%,涉及13个文种。2007年新版图书274种,占27%。此次该局以“感知中国”为主题,将参展图书分为中国概况、文化艺术、中国文学、中国旅游、汉语推广、中医保健、工具书、儿童读物、中文书等九大门类,力图立体式地展现中国。
外文局说,该局在展台设计上强调突出中国元素,中国元素体现在每次书展的各个细节,不仅是展台整体视觉效果,也包括运用富有“中国趣味”的小饰物使整个展台洋溢着浓郁的中国情调。
法兰克福书展开展第一天,外文局即签订版权贸易协议40余种、达成版权输出意向60种、达成合作出版意向10种。其中,外文局下属的外文出版社副总编辑胡开敏与英国杰西卡·金斯利出版公司(Jessica Kingsley Publishers)总经理金斯利女士签订了《中国传统健身气功》系列图书版权输出合同。
辽宁出版集团 中国文史作品被看好
辽宁省出版集团副总经理俞晓群在接受本报记者采访时正在法兰克福书展现场,据他介绍,由于今年已经是中国出版界第三次参加书展,参加的单位更多了,展台也更大了,布置得也不再是传统的“中国红”,而是更现代化的设计,给人的感觉是成熟而且丰富,还突出了奥运的特点。
在法兰克福书展开幕当天,《中国读本》的德文版已首发。自《中国读本》的英文版上市后,受到了国际出版界的好评,此次,西班牙版和保加利亚等多语种的版本的代理商都看好这部普及中国文化历史的作品。
此外,辽宁省出版集团还带去了赵启正的新作《在同一世界》,这本与普通中国人讨论如何与外国人交往的作品也很有潜力,因为它满足了西方人渴望了解中国当代社会的阅读需求。俞晓群表示,为此他们特意带去了部分篇章的英文样稿,希望找到国际出版界的合作者。
俞晓群说:“自9·11之后,法兰克福书展萧条了三年,随后政府建议加大社会服务和文化参与的力度,比如设立开放日等等活动,让书展的外延有所扩展,尤其加大了对亚洲,中国的关注,让书展更多元化了,相信2009年中国作为主宾国,将为法兰克福书展带去意外的收获。”