刺绣是约定俗成美化事物的专利,是靠它一针一线反复千遍的恭恭敬敬的制作感觉所呈现出来的。常徐功选择用民间刺绣的材料和多种刺绣方法创作了一系列作品,为当代艺术灌注了新鲜的血液。他的作品大多取自农民大款的形象,崭新的西服领带,洋洋得意透着几分土气和愚蠢。鲜亮的颜色、不和谐的服饰以及年历式的构图,形成了一种极强的艳俗形式语言,嘲讽和纪实共存,都恰当的提示了这个时代最具象片性的形象——暴发的农民。
Widely known as a special privilege permitting the embellishment of objects, embroidery is the patient process of passing needle and thread with deference a thousand times back and forth through cloth. It is the choice Chang Xugong made, a powerful force in what concerns the ingredients of folkloric tradition and all techniques pertaining to embroidery, to breathe new life into contemporary art. His work borrows heavily from rural imagery, and the tie that accompanies the western suit easily takes on a rustic, even backwards, air. Brash colors, ill-assorted accessories and a composition reminiscent of a page from the almanac, the result is an extremely kitsch, very “Gaudy Art”, formal language. It is as much a mockery as a study of brightness, a perfectly adequate coupling to highlight one of the most photographic images of our age – that of the rural nouveaux riche.
展览时间:2006年11月4日下午3点
展览时间:2006年11月4日至12月31日
展览地点:程昕东国际当代艺术空间I
北京市朝阳区酒仙桥路4号798艺术区,邮编:100015 北京8503信箱
电话(Tel):(+8610)64334579 传真(Fax):(+8610)64340730
Opening Date: November 4th at 3 p.m. 2006
Exhibition Time: November 4th to December31st 2006
Venue: Xin Dong Cheng Space for Contemporary Art I (798)
The Old Factory 798 Art District, Dashanzi, Jiu Xian Qiao Lu No.4, Chaoyang District, Beijing, China,100015 Beijing Post No.8503
Tel: (+8610) 64 33 45 79 Fax: (+8610) 6434 0730
Email:chengxindong@263.net
http://www.chengxindong.com